たったひとつ恋

昨日新しのドラマをテレビで見た。恋に落ちる瞬間をはじめて見てしまった。それて寂しでした。今日も見た。私は好き。今年の冬はとても寒い。美術史の勉強は大変が面白い。私の全部は大変た。あさっての日本の美術史は難しい。勉強じゃないです、全然解りません。困りますね!     就像美国人都会说西班牙语一样,中文和日语血缘相近,为什么没有很多人两语并用呢?ps,美国人觉得德语比法语简单!
Advertisements

About GloriaYuYANG

art historian, writer, Ph.D. of Japanese art and architecture,
此条目发表在未分类分类目录。将固定链接加入收藏夹。

5 Responses to たったひとつ恋

  1. lihua说道:

    很标准的日语句子。我打不了日文,那个是电视剧吗?请注意私后面的提示助词用法,寒后面多一个假名,全部后面的助词多一个,上手+助词。

  2. lihua说道:

    那个词是电视剧吗?我如何能用假名打字呀?

  3. shiwen说道:

    姐 我地址吉林农业大学7舍411寝,或者邮到中药材学院中药学专业04级中药5班

  4. YU说道:

    to お母さん
    不要用那么恐怖的签名!

  5. lihua说道:

    哈哈哈,不是我自己起的名字,我还不知如何改。你的日语刚学就达到现在这样,是相当不错!但有两点必须指出:1.“私”后面的假名发音正确,写法有误;2.“全部”后面的助词是不是多了一个,请复查。

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  更改 )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  更改 )

Connecting to %s